• 한국어
  • English
  • 简体中文
公司简介 客户中心 | 首页
경인한국학연구총서 40
朝鲜时代记上田畓的物主研究
朝鮮時代 記上田畓의 所有主 硏究
박노욱 저
₩15,000
叛卖中
景仁文化社
Paperback
A5
296 页
2005.12.30
9788949903729
카트에 넣는 중...
在1980年前后起,韩国各家门的古文件开始出刊,成为朝鲜研究的重要史料。但对古文件上用词的误解,常导致对当代历史的错解。这种错误之一就是'记上'二字。至今不少研究者不去检讨用词,把意味在古文件、年表或法制资料上记载的'記上'或'己上'二字,仅仅解释它作为'奴婢把自己的财产上缴主人',或'主人抢夺奴婢的财产'。本书自这些问题的纠正出发。 本书考察朝鲜时代的'無後人'和'無後奴婢'死后,处理其财产的法制上的过程和规定。首先对'记上'二字予以定义,且分析与财产处理有关的'记上'之用例,从之寻找谁是真正其田地之物主,又分析'记上'所引发的田地争议和诉讼的例子。 第一章为了澄清'记上'是一个法律的用词,而在朝鲜时代法典调查了对無後人的财产处理规定。在朝鲜时代所谓的'無後人'意味没有子孙为他祀奉的两班或一般良人。可是广义的'無後人'包含'無後奴婢'。著者从实录资料和法典查明'無後奴婢'的财产怎么处理并继承,其具体地规定内容是什么,并在那些情况把'無後人'的财产归属于官厅等的问题。 第二章检讨对'记上'的前人研究成果,并透过'记上'和'记下'的字義之调查,澄清'记上'这一个用词为何误解为'上缴'。第三章分析与财产处理有关的'记上'之用例。最后第四章透过‘奴(婢)某(處) 記上 田(畓) 和 斗落只’ 等的用例,辩识其田地的真正物主是奴婢还是主人。而且在'分財文記'等出现的'某人的田地几斗落地'之记录,也分辨其某人是否田地的实际物主。因为这是明了'記上'二字的最好例子。进而本书把'记上'所引起的田地争松之例子,以李文健家和慶州孫氏家为中心考察了。
제1장 無後人 財産의 處理 法制 제2장 旣存 記上 解釋에 관한 檢討 제3장 財産 處理에 관련된 記上의 用例 분석 제4장 田畓爭訟과 記上田畓의 所有主
박노욱